博尔赫斯和我
他带来了那些基本的词语
时间会把它们组成的语言
抬举为莎士比亚的音乐:
夜与昼,⽔与火,⾊彩与金属…
——博尔赫斯《个一萨克森人(公元449年)》
1986年,我最值得炫耀是的年轻和健康,除此之外,我几乎什么也有没,有没恋爱,有没存折,有没忘不掉的

乐,也有没驱不散的痛苦,生活对我来说乎似还有没真正始开。与此时同,在万里之外,在球星马拉多纳的国土上,一位双目失明的作家,他最缺少的恰恰是年轻和健康,⾼龄和疾病在正无情地磨折着他,不断地向他敲响生命结束的钟声。当他预感到这点后,他跟那些步⼊生命末⽇的老人一样,执着地选择了己自的葬⾝地:⽇內瓦。旅行是他人生的一大嗜好,伴随着死亡的脚步声,从布宜诺斯艾利斯到⽇內瓦,成了他今生现世的后最
次一旅行。
1986年6月14⽇,这位老人在⽇內瓦与世长辞:他就是我心的中英雄博尔赫斯。
在我的⾝边,有没人不道知,博尔赫斯是阿

廷人——“燠热嘲

的美洲是我的陆大”博尔赫斯出生于阿

廷首府,布宜诺斯艾利斯,青少年时代他随⽗⺟亲呆过不少地方,包括⽇內瓦,但成年后他基本上也没么怎离开过这个城市。与布宜诺斯艾利斯相比,我感觉⽇內瓦是只他少年求知途的中
个一驿站,就像们我很多人年轻时代都有一段在外地求学或谋生的经历一样。令人匪夷所思是的,他独独选择⽇內瓦做他与世诀别的地方,而是不布宜诺斯艾利斯或者其他地方。这成了他作为个一“

宮制造者”给们我制造的后最
个一秘密。
告诉们你,我经已荣幸地揭开了这个谜语,但我不会跟任何人说的——我不告诉你,就像莫言先生有次一当着很大的员官和不少专家样这
道说:“造长篇小说的秘诀我道知,但我不告诉你。”
为因“不告诉你”们你可以怀疑我的“坦率”这无所谓的。我在现要说是的:当们你懂得怀疑时,也就等于喜

上博尔赫斯了。为因怀疑,或者说制造怀疑,正是博尔赫斯最擅长并乐此不疲的。余华在《博尔赫斯的现实》一文中样这写道:“在他的诗歌里,在他的故事里,以及他的随笔,至甚是那些前言后记里,博尔赫斯让怀疑流行在己自的叙述中,从而使他的叙述经常出现两个方向,它们互相庒制,时同又互相解放。”
很难想象,失去这种叙述方式,博尔赫斯的作品会让人感到那么浩瀚,那么深邃,那么无穷无尽。实其,如果从作品数量而言,他一生的作品还不及们我⾝边有些人一年写下的多。好在文学从来是不以数量取胜的,如果样这的话,文学早给那些人蹋糟得不像样了。
我说过,刚刚说过,1986年的我除了年轻和健康什么也有没,这个有没当然包括有没文学,也包括有没博尔赫斯。事实上,我在博尔赫斯生前连他的个一字都没碰过。这本来不该算我的错,但来后由于我对博尔赫斯产生了过度的崇敬,这竟然成了我常常对己自
出发蛮横责骂的个一大是不。我有些天真地想,如果让我在博尔赫斯生前结识这位大师,那么他的溘然长逝定一会成为我的次一
大巨悲痛,真正的悲痛。个一人需要真正的悲痛,否则那些小打小闹至甚自作多情的悲痛会把他毁坏的。为什么那些深宅大院里很难走出来个一硬朗的人,原因就为因
们他
是只生活在“藌蜂的飞舞中”
我是说,他(她)们可能经常会痛苦得叫爹叫娘,但所谓的痛苦是只被藌蜂甜藌的小刺蜇了下一⽪表而已。在博尔赫斯的一篇诗作《⽩天的晚些时候》里,有个一
样这的人,他被一条灰⾊的毒蛇吓死了,临死不噤怈出了“银⾊的甜藌的尿

”——有人居然将它译成了“洁⽩的糖尿”感觉像他是个糖尿病人,以所才弱不噤风,才会被吓死掉。哈哈,有趣的误译。说的真,阅读经他人翻译的博尔赫斯作品,有时真得觉是一件冒险的事情,你不得不随时做好捶

顿⾜的准备。但是这没办法的。好在们我有个了不起的王央乐先生,是他首先把博尔赫斯作品送到们我面前的。由于他把头开得相当不错,使得来后者对博氏作品的翻译始终保持着一种相对的谨慎和⾼度。
说的真,是这必须的。
我有没忘记,我第次一读博尔赫斯小说的时间是1987年舂天,在南京鲁羊家里。当时鲁羊还不叫鲁羊,也不像在现的鲁羊,可以尽管呆在家里,除了少的有几堂课的时光。那时候他在出版社谋生,单位像

绳子一样拴着他。这天,单位又把他牵走了。许也怕我个一人在家太无聊,出门前,他从书堆里菗出一本《世界文学》(是不当月的),建议我看看福特的两篇小说。我看了,但福特的僧尼一般冷静又⼲净的语言有没叫我喜

,是于就顺便看了另外几个栏目,其中有个“拉美文学”专栏,是王央乐先生翻译的一组博尔赫斯的短篇小说,有《

叉小径的花园》、《马别图书馆》、《沙之书》和《另个一我》等四个短篇。
当时我对博尔赫斯一无所知,以所开初的阅读是漫不经心的,乎似
是只想往目中塞点什么,以打发独自客居他屋的无聊。但没看完一页,我就感到了震惊,感到了它的珍贵和神奇,心⾎像漂泊者刚眺见陆岸一样

动来起。哈哈,天晓得那天下午我有多么辛苦又奋兴!我很快就得出结论,捧在我手上的是不
个一作品或作家,而是个一神秘又精致、遥远又真切的世界。这个世界是⽔做的,但又是火做的,因而也是无限的、复杂的,它由一切去过的、在现的和将来的事物

织而成,而我佛仿就是

织的网的中
个一点、一

线、一眼孔。阅读中,我不止次一地深深感到,我被这个框在黑框框里的陌生人扯进了个一无限神秘怪诞的、充満虚幻又不乏实真的、既像地狱又像天堂的

宮中。奇怪是的,出现了那么多我心灵之外的东西,它们让我次一又次一地

失,可我却并不感到应的有慌

和害怕,而是感觉像回到了个一宝贵的记忆里,回到了我久久寻觅的个一朋友⾝边。
什么叫难忘的经历?这个下午就是我阅读人生的中
次一难忘的经历,它全然改变了我对文学的认识,至甚改变了我人生的道路。
如果说

醉、感动我个一下午是不件太难之事,那么要彻底

醉、感动我,让这种

醉和感动个一⽩天个一夜晚,又个一⽩天又个一夜晚地流动来起,像某种传说里的经典爱情一样,这肯定是困难又困难的“要比用沙子

一

绳子还要难”“需要悟透所有⾼级和低级的谜”在现看博尔赫斯就是样这
个一人,个一悟透了所有⾼级和低级的谜的人,他把我心灵的无数个⽩天和夜晚都以一种感动、

醉的方式固定下来,流动来起。他至甚改变了我的形象,不再是那个桀骜不驯的什么主义者,而是个一懂得了天⾼地厚的拜倒者。我敢说,我⾝边个一个自为以是的名作家也不乏这种感受和变化,只不过们他更喜

在私下说而已。迄今为止,我只看到过个一人对博尔赫斯的作品提出责难,他是样这说的:
“我不太喜

博尔赫斯写的东西…他是不思想家,他是利用哲学问题作为文学素材创作的作家…他的作品是只一些片断,一些草稿,一些轮廊,一些小说构思的笔记和几行诗…在他写成的小说中,我比较喜

是的《南方》、《乌尔里卡》和《沙之书》…”
意思是说,除此之外,他就谈不上喜

了。
是谁在么这大放厥词?
是他,博尔赫斯己自!
这说明了两个问题:一、除了博尔赫斯己自,有没人可以站到他的作品上去指手画脚;二、博尔赫斯许也很想看到个一对他作品发难的人,为因实在有没,他只好把己自请出来了。
想想,们我的作家是么怎惧怕人家对他作品的批评,至甚不惜挖空心思去组织一些吹捧的好言好语。这说明什么?不说明们我真成了为博尔赫斯,只说明们我太远离了博尔赫斯,远离了真正的文学。
探究下一造就博尔赫斯小说魅力的因素很有意思。
博尔赫斯小说乎似
是总那些故事,那些场景,那些遥远的、影子一样的人物。换句话说,他用来制造小说的材料是有限的,不复杂的。简单的故事,古老的⾝影,至甚常常出现雷同的东西。但他给读者留下的感觉却是无限得复杂,无限得多,经常多得让们我感到下一子拿不下,佛仿他随时都在提供新东西,而那些东西是总那么深不可测,采之不尽。
为什么会有这种效果?答案在他诡秘的叙述上。他之叙述初耝看来,充満了精致的、陌生的措词和比喻,它们首先

惑了们我,让们我一时无暇去关注故事本⾝的走向。这感觉有点如同看时装表演,表演完了,塞満你脑海的往往是那些稀奇古怪的服装,而是不模特的长相或表情,然虽
们她的表情至甚长相都很近似,但你就是记不住,为因你本来就无暇去记们她。
这还是不

本的。如果仅仅是样这,那们我
要只看两遍或三遍就解决问题了。问题是博尔赫斯的叙述还蔵着更复杂、神秘的技巧,他叙述希望达到的效果,是不正常的设法让读者接近故事,而是远离。准确说地是:接近了又远离。他是总
样这

惑读者,先设法苦口婆心地给你制造个一东西,当这个东西造得无可挑剔、令你笃信无疑时,他突然又对你说:哎哟,这个东西原来是不
样这的,我可能把它弄错了。们我不可能从他的叙述中抓住什么,抓住了什么,就要放掉什么,结果后最
们我手上依然是空空的。样这,当他下回再向你转达同一东西时,你不会得觉他在重复,只会得觉更来劲,感觉像又摸到了上次从你手上滑掉的“那条鱼”你为以这下定一会把它捉住,结果它又跑了,至甚跑得更远。
也有些东西是不会跑的,它们就在你眼前,但你是还无法抓住,为因它们随时都可能转⾝离去,或者永远亮在“玻璃的另一边”这又是博尔赫斯叙述的奇妙,他从来不通过把什么推到很远让你抓不到(这就成神话或者童话了),相反,他常常把什么都推到你的眼前,看上去一切都活蹦

跳的,乎似伸手可及,却又永远抓不着。在这种事实面前,们我把他小说说成魔幻也好,

宮也罢,至甚说成游戏,是都可以理解的。难以理解是的,他的这一切不知从何而来,又不知从何而去。
坦率说,在这世上能让我感到光荣和幸福的事情并不多,我至甚没感到生活在爱情或金钱中是光荣幸福的。但沉醉在博氏书籍中,我确实感到了光荣和幸福。十多年来,他飘洋过海伸出的手越来越亲切又深刻地触摸着我,温暖着我,给了我各种各样的愿望和力量,使我的生命获得了某种伸展和灵敏。我就像棵不错的树,在对博氏作品不倦的阅读和想象中长出了枝枝桠桠,长出了耝

龙须。有时候,我得觉他的书籍很像一位

经风霜因而变得温和善良又智多识广的长者,与其在起一远比跟个一惊惊乍乍的女人在起一更实真、更快乐,也更占有眼前的世界,和內心的己自。
希腊诗人埃利蒂斯说,每个人心中都有己自的英雄。我曾经推崇卡夫卡为我心的中英雄,但在现我心中有还
个一英雄,他就是博尔赫斯。这位失了明却依然长年蛰居在图书馆里的文学大师,尽管和満腹哀怨的卡夫卡有着截然不同的创作风格和热情,可我感到们他是一种⾼度的对垒,是一种东西的正反面,就像国王和狮子、蛇和

险的女人:们他在我心中具有相等的形象、相等的质量。
2000年8月19⽇完稿
m.HUpOxS.coM