第一部 第六章
两只车花玻璃大盘子端上来“普来登布丁”;“普来登布丁”是用草莓、杏仁糕、

蛋果子冻和饼⼲层层叠来起制成的。时同桌子下首也沸腾来起,孩子们也得到了们他最喜爱的甜食,梅子布丁…上面的酒燃着蓝⾊的小火苗。
“来,托马斯,孩子,替我办一件事,”约翰·布登

洛克从

子袋里掏出一大串钥匙,

给托马斯说“在第二间地窖右边,第二个架子上,波尔多红酒后边,要两瓶,办得了吗?”托马斯很会办样这的小差事,跑出去不会一儿就拿回两瓶満布蛛网灰尘的酒瓶来。金⻩的甜葡萄酒储存多年,从这外表并不起眼的容器里斟到大家吃饭结束时用的小酒杯里。酒刚刚斟好,万德利希牧师认为时机已到,里手擎着酒杯从己自的座位上站了来起,始开向主人祝贺。热闹的餐桌上顿时安静下来。他的头向一边歪着一些,只一
有没拿酒杯的手不时作着优美的小动作,⽩净的脸上微微浮上一层诙谐的笑容;他用是的⽇常谈话的那种自然动听的语调,正是他讲道时喜

用的那种…“诚实的朋友们,来吧,了为主人们在这所新居里健康快乐,了为布登

洛克一家人,在座的也好,不在座的也好,⾝体健康,让们我共同把这名贵的酒⼲了吧…幸福吉利!祝福们他!”
参议一面对着别人伸过来的酒杯俯⾝还礼,一面暗自思忖道:“不在座的?万德利希指是的
是不法兰克福的人,许也
有还汉堡的杜商家里的人?是还说的别的什么人呢?…”他站起⾝来,了为和⽗亲碰杯,他充満深情地望着⽗亲的眼睛。
经纪人格瑞替安也站来起向主人祝贺,他说了不少时候;他在结束祝辞时,又用尖细的嗓子提议为约翰·布登

洛克公司⼲一杯,祝它永远为本城增添光荣,永远兴隆茂盛。
了为对所有这些友好的祝贺表示谢意,约翰·布登

洛克首先是以一家之长的⾝份,然后是以公司老经理的⾝份…他又叫托马斯取来一瓶葡萄酒,为因刚才估计错了,两瓶乎似并不太能満⾜大家的胃口。
莱

瑞西特·克罗格也坐着致了祝词。为因他认为坐着祝贺会给人以更亲切的印象。当他向两位女主人,安冬內特太太和参议夫人祝贺的时候,他不停地摇着头挥动着手,作出常非动人的势姿。
当他结束祝辞之后,桌上的普来登布丁也差不多都吃得⼲⼲净净,葡萄酒也差不多喝完的时候,让·雅克·霍甫斯台德先生慢腾腾地站来起,先清了清喉咙。在座的人不由得异口同声地“啊”了一声,孩子们都⾼兴得鼓起掌来。
“请原谅!我要来献一献丑…”他说,时同用手指轻轻擦了下一他的尖鼻子,从外⾐口袋里掏出一张纸来…此时大厅里马上变得声息皆无。
他双手擎着一张五彩斑烂的纸,小红花和金⾊的花纹曲线构成个一椭圆形的框子,他大声朗诵框里写的字:
“老友布登

洛克为乔迁新邸设筵温居,鄙人有幸忝列,故特此赋诗志念。一八三五年十月。”
念完后就用他那略有些颤抖的音声读道:
尊贵的友人,当们你迁⼊这所壮美华丽的宅邸,请让我用这首小诗说出我对们你的无限敬意。
我银发飘拂的老友,祝贺你,与你的尊贵贤明的夫人,你的子媳孝顺贤惠,克绍箕裘,你福寿无穷,子孙绕膝。
你俩缔结了永久而美好的姻缘,个一勤劳能⼲,个一贞洁丽美,个一像火神和铸造之神能⼲,个一容颜恰似阿那狄俄墨涅·维纳斯。
生活中,永远有没愁云

霾遮暗们你快乐的情绪,每天升起的灿烂朝

,把更多的幸福照进们你家里。
们你的家宅⽇益兴旺,我为们你感到无比

喜。
我的眼睛道出我的挚情,用不多说赘言絮语。
在们你这华丽的房间,们你永远会生活得吉详如意,请不要忘掉们你的这位老友他在陋室里胡写了这几行短句!
念完后,他鞠了个一躬,大家不约而同热烈地鼓起掌来。
“霍甫斯台德,太好了!”老布登

洛克喊道“让我为你的健康⼲一杯!简直写得妙极了!”
当参议夫人和诗人碰杯的时候,的她脸上浮现出淡淡地一层晕红;为因她注意到当他读到“维纳斯·阿娜乔敏尼”的时候,他朝她欠⾝致意…
M.hUpoXs.coM